久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

中英文合同翻譯

中英文合同翻譯,商務(wù)合同屬于法律性公文,所以合同從中文翻譯成英文時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。


一、公文副詞

從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。

實際上,這種公文語慣用副詞為數(shù)并未幾,而已構(gòu)詞簡樸易記。常用的這類副詞是由 here、there、where 等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語副詞。例如:


例 1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。

This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder. 


例 2:下述簽署人同意在中國制造新產(chǎn)品,其品牌以此為合適。

The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.


二、謹嚴選用極易攪渾的詞語


中英文合同翻譯時,經(jīng)常因為選詞不當而導(dǎo)致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與把握極易攪渾的詞語的區(qū)別是極為重要的,是進步深圳翻譯公司英譯質(zhì)量的樞紐因素之一,現(xiàn)把常用且易攪渾的七對詞語,用典型實例論述如下。


比如shipping advice 與 shipping instructionsshipping advice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發(fā)給入口商(買主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運須知”,是入口商(買主)發(fā)給出口商(賣主)的。另外要留意區(qū)分 vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發(fā)貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對詞語在英譯時、極易發(fā)生筆誤。以上是中英文合同翻譯的相關(guān)介紹

上一條:人工翻譯哪個好下一條:德語文案翻譯

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

中文字幕人妻熟女人妻| 亚洲精品国产一区二区精华| 无码少妇一区二区三区浪潮av| 色一情一乱一伦一区二区三欧美| 亚洲精品无码成人片久久| 真人二十三式性视频(动)| 色一情一乱一伦| 国产欧美精品aaaaaa片| 国产成人亚洲精品| 香蕉久久福利院| 国产成人亚洲综合色婷婷| 66lu国产在线观看| 国产三级久久久精品麻豆三级| 精品国产乱码久久久久久郑州公司| 国产精品99久久精品| 国模无码视频一区| 业余 自由 性别 成熟视频 视频| 久久偷看各类wc女厕嘘嘘偷窃| 欧美多人片高潮野外做片黑人| 亚洲av首页在线| 欧美精品人人做人人爱视频| 日韩国产丝袜人妻一二区| 人人摸人人操| 亚洲av无码成h人动漫在线观看| 中文字幕av无码一区二区三区电影| 97影院理论片手机在线观看| 特黄大片又粗又大又暴| 性久久久久久| 日本精品巨爆乳无码大乳巨| 国产一区二区三区影院| 2020年国产精品| 亚洲av熟妇高潮30p| 亚洲av成人网| 亚洲精品无码av中文字幕电影网站| 深夜福利小视频在线观看| 亚洲av无码一区二区三区性色| 亚洲精品无码久久千人斩| 国产精品国产三级国产专播| 男女裸交免费无遮挡全过程| 97视频在线观看播放| 精品国产一区二区三区免费|