久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

翻譯質(zhì)量評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)


翻譯質(zhì)量評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)


分?jǐn)?shù)段(評(píng)分)


A(91-98分)

譯文有一定創(chuàng)造性或重組性,絕非直譯,譯文質(zhì)量明顯優(yōu)于原文,類似英文母語者手筆。

理解原文內(nèi)在語意及邏輯,包括讀懂原文字里行間的技術(shù)含義,用地道的英文、正確的技術(shù)術(shù)語,按照行業(yè)內(nèi)通俗的表達(dá)及英文邏輯行文,清晰、明了、規(guī)范地轉(zhuǎn)換或意譯。

包括英文大小寫、圖表制作、版面格式及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。


B(85-90分)  

技術(shù)術(shù)語無大錯(cuò),技術(shù)含義翻譯大部分正確,前后術(shù)語統(tǒng)一,英文表達(dá)符合原文類型文風(fēng),極少語法、句式或情態(tài)動(dòng)詞錯(cuò)誤,英文行文邏輯可接受。

不能擺脫原文質(zhì)量的束縛,特別是在處理中文原文難于理解或邏輯含混之處時(shí),沒有詳細(xì)地去理解原意。


C(77-84分)   

譯文的流暢性及正確性時(shí)而因術(shù)語用錯(cuò)或行話用錯(cuò)或語法錯(cuò)誤受到影響。

整篇譯文質(zhì)量不穩(wěn)定,有明顯疏忽大意或技術(shù)掌握不夠而導(dǎo)致的敗筆。

原文難于理解或邏輯含混之處基本沒有理解原意,而是機(jī)械式的直譯。

    

D(65-76分) 

非經(jīng)常性地出現(xiàn)非疏忽大意導(dǎo)致的低級(jí)語法錯(cuò)誤,技術(shù)術(shù)語用錯(cuò)或亂用,或多處出現(xiàn)中國式生硬或牽強(qiáng)的翻譯。

偶有造詞的現(xiàn)象。譯文可看懂,校對(duì)修改量略等于重新翻譯量的一半。

    

E(64以下) 

整篇譯文中,20%左右為直譯。

完全不懂原文,生搬硬套,多處出現(xiàn)語法、用詞、術(shù)語、拼寫錯(cuò)誤,甚至任意造詞,有漏譯,譯文沒有邏輯、沒有可讀性。

譯文不可用,校對(duì)修改量與重新翻譯量相當(dāng)。


翻譯質(zhì)量評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),來源綜合網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,僅供內(nèi)部閱讀。

上一條:立冬中英翻譯下一條:氣象臺(tái)直播臺(tái)風(fēng)的英語口譯

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

夜夜躁狠狠躁日日躁视频| 亚洲精品久久久久中文字幕二区| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 国产精品一线二线三线| 亚洲免费人成视频观看| 一本精品中文字幕在线| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久图片| 日日躁夜夜躁狠狠躁| 99精品国产兔费观看久久99| 日本中文一二区有码在线| 国产人妻鲁鲁一区二区| 亚洲精品无码不卡在线播放| 秋霞在线观看秋| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 99精品久久毛片a片| 亚洲精品色婷婷在线影院| 亚洲中文字幕无码av在线| 国精产品一区二区三区有限公司| 中文字幕在线精品视频入口一区| 国产精品igao视频| 亚洲a∨无码一区二区| 国模和精品嫩模私拍视频| 丰满人妻一区二区三区视频53| 免费精品人在线二线三线区别| 日韩免费无码一区二区三区| 亚洲精品一区二区三区四区五区| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 午夜男女爽爽爽在线视频| 国精产品一二三区精华液| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 久久久国产精华特点| 久久精品第九区免费观看| 国语少妇高潮对白在线| 免费拍拍拍网站| 久久亚洲精品久久国产一区二区| 日日av拍夜夜添久久免费| 最新亚洲精品国偷自产在线| 精品无码人妻一区二区三区品| 亚洲av乱码一区二区三区| 国产精品久久久久久福利| 日本三级吃奶头添泬|