久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧


一、直譯或基本直譯新聞標(biāo)題

直譯和意譯孰是孰非在譯界爭(zhēng)論不休,個(gè)人認(rèn)為兩種譯法各有長(zhǎng)短,翻譯中需視實(shí)際情況而定,揚(yáng)長(zhǎng)避短。但無(wú)論直譯還是意譯,都應(yīng)把忠實(shí)于原文內(nèi)容放在首位。


二、翻譯中添加注釋性詞語(yǔ)

英語(yǔ)報(bào)刊的新聞標(biāo)題往往迎合本國(guó)讀者的閱讀需要,而且由于思維習(xí)慣與國(guó)人不同,英語(yǔ)新聞標(biāo)題的表達(dá)方式也與中文有所不同。


三、盡量再現(xiàn)原文修辭特點(diǎn)

許多新聞標(biāo)題不僅以其簡(jiǎn)潔精煉引人注意,同時(shí)也通過(guò)運(yùn)用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。


四、采用翻譯權(quán)衡手法

有時(shí),當(dāng)一些英語(yǔ)標(biāo)題或因修辭手法、或因文化及語(yǔ)言差異,在漢語(yǔ)中難以表現(xiàn)其微妙意義時(shí),不妨根據(jù)英語(yǔ)標(biāo)題字面意,結(jié)合新聞內(nèi)容譯出合適的中文標(biāo)題。

這樣處理時(shí),可根據(jù)漢語(yǔ)以及漢語(yǔ)新聞標(biāo)題的特點(diǎn),采用不同語(yǔ)法修辭手段,以取得zui佳效果。

1.增加詞語(yǔ)使意義完整


2.套用中外詩(shī)詞熟句


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧,來(lái)源綜合網(wǎng)絡(luò),僅供內(nèi)部閱讀,版權(quán)歸原作者所有。更多新聞標(biāo)題英中翻譯 請(qǐng)致電400 8633 580


上一條:神話孫悟空的英文翻譯下一條:常見(jiàn)無(wú)人ji機(jī)術(shù)語(yǔ)翻譯

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開(kāi)始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

中文乱码人妻系列一区二区| 一本色道久久88综合日韩精品| 国内揄拍国内精品人妻| 国产精品无码v在线观看| 国产无套粉嫩白浆在线| 亚洲av日韩专区在线观看| 日本熟妇色xxxxx日本免费看| 无人区一线二线三线乱码| a级毛片免费观看网站| 未满十八18禁止免费网站| 日本丶国产丶欧美色综合| 精品国产一区二区三区av性色| 天天拍夜夜添久久精品| 国产精品视频一区国模私拍| 人妻熟女αⅴ一区二区三区| 天堂av亚洲av国产av电影| 少妇的丰满人妻hd高清| 欧美日韩在线视频| 曰本女人牲交全视频免费播放| 67194熟妇在线观看线路1| 欧美丰满大屁股ass| 精品一区二区三区无码免费视频| 国产日韩欧美不卡在线二区| 欧美性猛交xxxx乱大交3| 国产男女做爰高清全过小说| 国产精品无码一本二本三本色| 亚洲女同一区二区| 日本伊人精品一区二区三区| 国产成人精品免高潮在线观看| 曰韩无码无遮挡a级毛片| 久久久久99人妻一区二区三区| 国产一码二码三码区别| 亚洲αv久久久噜噜噜噜噜| 中文无码av一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久久| 厨房玩丰满人妻hd完整版视频| 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看| 国外亚洲成av人片在线观看| 人妻夜夜爽天天爽三区| 思热99re视热频这里只精品| 国产精品va在线观看无码|