久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

教育“雙減” 的英語翻譯


教育“雙減” 的英語翻譯


Beijing authorities on Tuesday vowed to effectively control after-school tutoring and reduce the pressure on students and parents by the end of 2021 by barring off-campus classes on weekends and holidays and supervising private tutoring agencies, as part of the country's overhaul of the sector. 


8月17日,在《北京市關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的措施》新聞發(fā)布會上,北京市委教育工委副書記、市教委新聞發(fā)言人李奕介紹,在2021年底之前,本市將確保學生過重的課業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔以及家庭教育的支出和家長相應(yīng)的精力負擔,得以有效減輕,兩年內(nèi)成效顯著。


那么,“雙減” 的英語怎么翻譯? 

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education


近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的意見》。意見明確,各地不再審批新的面向義務(wù)教育階段學生的學科類校外培訓(xùn)機構(gòu)。


Chinese authorities have introduced a set of guidelines to ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education. Jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, the document bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training.


Chinese authorities have introduced a guideline to ease the burdens of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education.


The guideline, jointly issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on Saturday, bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training during the nine years of compulsory education. All existing curriculum-based tutoring institutions will have to register as nonprofit organizations and cannot raise money from the public, the guideline said, adding investment in such institutions by listed companies will also be prohibited.


Tutoring institutions should not offer overseas education courses, nor teach content too advanced for the school curriculum, it said. Curriculum-based training will also not be allowed on weekends, national holidays or during winter and summer vacations.

“雙減”指減輕義務(wù)教育階段學生過重作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔。



學科類校外培訓(xùn)機構(gòu) 

curriculum based tutoring institutions


減輕義務(wù)教育階段學生負擔 

ease the pressure on students undergoing compulsory education


重新審核已注冊培訓(xùn)機構(gòu)的資質(zhì) 

re-examine the eligibility of all registered training institutions


日托服務(wù)

daycare services


高質(zhì)量教育體系

high-quality education system


教育公平

education equality


來源:人民網(wǎng)微博、中國日報、北京周報微博


教育“雙減” 的英語翻譯


上一條:教育行業(yè)翻譯下一條:惠州哪家翻譯公司正規(guī)

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

亚洲av色男人的天堂| 丰满少妇被猛烈进入无码| 日韩激情无码不卡码| 国精产品一区一区三区mba下载| 欧美日韩国产免费一区二区三区| 最近免费中文字幕大全免费版视频| 久久精品国产一区二区三区不卡| 国产成人精品免费视频大全| 久久久久久av无码免费网站| 国产伦子沙发午休系列资源曝光| 天堂www中文在线资源| 欧洲精品码一区二区三区| 国产无遮挡无码视频免费软件| 大陆极品少妇内射aaaaa| 制服丝袜一区二区三区| 午夜内射中出视频| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 男人扒开添女人下部免费视频| 国产乱了真实在线观看| 2018国产精华国产精品| 日本欧美一区二区免费视频| 日本伊人精品一区二区三区| www夜片内射视频日韩精品成人| 97一区二区国产好的精华液| 久久欧美国产伦子伦精品| 曰韩免费无码av一区二区| 亚洲中文字幕无码中文字| 人妻少妇久久久久久97人妻| 欧美性生交大片免费看a片| 亚洲日韩精品国产一区二区三区| 人妻聚色窝窝人体www一区| 欧美内射深喉中文字幕| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 日韩一区二区三免费高清| 奶头好大狂揉60分钟视频| 精品一区二区三区东京热| 成年丰满熟妇午夜免费视频| 无码专区丰满人妻斩六十路| 天堂资源中文最新版在线一区| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 无码人妻一区二区三区免费看|