久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

教育“雙減” 的英語翻譯


教育“雙減” 的英語翻譯


Beijing authorities on Tuesday vowed to effectively control after-school tutoring and reduce the pressure on students and parents by the end of 2021 by barring off-campus classes on weekends and holidays and supervising private tutoring agencies, as part of the country's overhaul of the sector. 


8月17日,在《北京市關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的措施》新聞發(fā)布會上,北京市委教育工委副書記、市教委新聞發(fā)言人李奕介紹,在2021年底之前,本市將確保學生過重的課業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔以及家庭教育的支出和家長相應(yīng)的精力負擔,得以有效減輕,兩年內(nèi)成效顯著。


那么,“雙減” 的英語怎么翻譯? 

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education


近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的意見》。意見明確,各地不再審批新的面向義務(wù)教育階段學生的學科類校外培訓(xùn)機構(gòu)。


Chinese authorities have introduced a set of guidelines to ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education. Jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, the document bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training.


Chinese authorities have introduced a guideline to ease the burdens of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education.


The guideline, jointly issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on Saturday, bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training during the nine years of compulsory education. All existing curriculum-based tutoring institutions will have to register as nonprofit organizations and cannot raise money from the public, the guideline said, adding investment in such institutions by listed companies will also be prohibited.


Tutoring institutions should not offer overseas education courses, nor teach content too advanced for the school curriculum, it said. Curriculum-based training will also not be allowed on weekends, national holidays or during winter and summer vacations.

“雙減”指減輕義務(wù)教育階段學生過重作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔。



學科類校外培訓(xùn)機構(gòu) 

curriculum based tutoring institutions


減輕義務(wù)教育階段學生負擔 

ease the pressure on students undergoing compulsory education


重新審核已注冊培訓(xùn)機構(gòu)的資質(zhì) 

re-examine the eligibility of all registered training institutions


日托服務(wù)

daycare services


高質(zhì)量教育體系

high-quality education system


教育公平

education equality


來源:人民網(wǎng)微博、中國日報、北京周報微博


教育“雙減” 的英語翻譯


上一條:教育行業(yè)翻譯下一條:惠州哪家翻譯公司正規(guī)

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

av免费网站在线观看| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 亚洲精品午夜无码专区| 午夜伦4480yy私人影院| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 2021久久精品国产99国产精品| 国产精品原创巨作av女教师| 人人妻人人添人人爽欧美一区| 亚洲精品国产一区二区精华液| 无码gogo大胆啪啪艺术| 狠狠色综合7777久夜色撩人| 无码人妻熟妇av又粗又大| 无码日本精品xxxxxxxxx| 三个男吃我奶头一边一个视频| 激情五月色综合国产精品| 国产粗话肉麻对白在线播放| 99精品久久毛片a片| 国产av无码专区亚洲av桃花庵| 欧美日韩不卡视频合集| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 国产精品久久久久久久久动漫| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 男人靠女人的免费视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久图片| 无码一区二区三区在线观看| 亚洲精品国产一区黑色丝袜| а√中文在线资源库| 亚洲日韩一区二区| 欧美日韩精品久久久免费观看| 欧美白人最猛性xxxxx| 中文字幕爆乳julia女教师| 国产精品无打码在线播放| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 狠狠色狠狠色综合网| 夜夜揉揉日日人人青青| 精品少妇人妻av免费久久洗澡| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 九九影院午夜理论片少妇| 好吊色欧美一区二区三区视频| 一本一道波多野结衣av黑人| 久久综合狠狠综合久久|