久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

常見問題

新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機(jī)瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧


一、直譯或基本直譯新聞標(biāo)題

直譯和意譯孰是孰非在譯界爭論不休,個人認(rèn)為兩種譯法各有長短,翻譯中需視實際情況而定,揚(yáng)長避短。但無論直譯還是意譯,都應(yīng)把忠實于原文內(nèi)容放在首位。


二、翻譯中添加注釋性詞語

英語報刊的新聞標(biāo)題往往迎合本國讀者的閱讀需要,而且由于思維習(xí)慣與國人不同,英語新聞標(biāo)題的表達(dá)方式也與中文有所不同。


三、盡量再現(xiàn)原文修辭特點

許多新聞標(biāo)題不僅以其簡潔精煉引人注意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。


四、采用翻譯權(quán)衡手法

有時,當(dāng)一些英語標(biāo)題或因修辭手法、或因文化及語言差異,在漢語中難以表現(xiàn)其微妙意義時,不妨根據(jù)英語標(biāo)題字面意,結(jié)合新聞內(nèi)容譯出合適的中文標(biāo)題。

這樣處理時,可根據(jù)漢語以及漢語新聞標(biāo)題的特點,采用不同語法修辭手段,以取得zui佳效果。

1.增加詞語使意義完整


2.套用中外詩詞熟句


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧,來源綜合網(wǎng)絡(luò),僅供內(nèi)部閱讀,版權(quán)歸原作者所有。更多新聞標(biāo)題英中翻譯 請致電400 8633 580


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧 2024-10-16
上一條:神話孫悟空的英文翻譯下一條:常見無人ji機(jī)術(shù)語翻譯

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:[email protected] 招聘郵箱:[email protected]

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

波多野结衣绝顶大高潮| 人妻av中文系列| 国产精品国产高清国产av| 人妻换着玩又刺激又爽| 韩国三级中文字幕hd| 久久精品亚洲中文字幕无码网站| 丰满少妇人妻久久久久久| 日本电影一区二区三区| 内射口爆少妇麻豆| 久久久一本精品99久久精品66直播| 成熟了的熟妇毛茸茸| 老熟妇高潮喷了╳╳╳| 精品亚洲成av人在线观看| 强行交换配乱婬bd| 色综合色狠狠天天综合色| 69sex久久精品国产麻豆| 精品无人区卡一卡二卡三乱码| 丰满护士巨好爽好大乳| 乱色精品无码一区二区国产盗| 中文字幕 人妻熟女| 国产免费拔擦拔擦8x高清在线人| 十八禁在线观看视频播放免费| 大桥久未无码吹潮在线观看| 欧美freesex黑人又粗又大| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天97| 国产成人亚洲综合青青| 大地资源中文第二页日本| 国产精品理论片在线观看| 性夜久久一区国产9人妻| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 三叶草欧洲码在线| 久久精品丝袜高跟鞋| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 无码里番纯肉h在线网站| 亚洲欧美一区二区三区在线| 亚洲一区精品无码色成人| 人人妻人人玩人人澡人人爽| 丰满饥渴老女人hd| 精品国产乱码久久久久久口爆|