久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

常見問題

影視字幕翻譯特點

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
影視字幕翻譯特點 2022-4-24
上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:[email protected] 招聘郵箱:[email protected]

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

亚洲精品色婷婷在线影院| 色综合久久久久综合体桃花网| 色欧美片视频在线观看| 亚洲精品久久久久久久不卡四虎| 午夜福利理论片在线观看| 麻豆国产在线精品国偷产拍| 毛茸茸厕所偷窥xxxx| 色多多性虎精品无码av| 亚洲国产成人精品无码区花野真一| 国产尤物精品视频| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 婷婷精品国产亚洲av麻豆不片| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳| 无码中文字幕人妻在线一区二区三区| 性猛交ⅹxxx富婆视频| 撕开奶罩揉吮奶头高潮av| 久久99精品国产99久久6尤物| 精品国产一区二区三区av性色| 中国极品少妇xxxxx| 成人性生交大免费看| 国产精品毛片一区二区三区| 亚洲人成电影在线播放| 国产对白国语对白| 色综合久久精品亚洲国产| 日本人妻人人人澡人人爽| 国产精品a无线| 色狠狠久久av五月综合| 免费a级毛片18禁网站免费| 军人全身脱精光自慰| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图| 激情国产一区二区三区四区小说| 亚洲一区无码中文字幕| 苍井空浴缸大战猛男120分钟| 99国产欧美久久久精品| 成人毛片一区二区| 蜜臀久久99精品久久久久久| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 男女做爰猛烈啪啪吃奶图片| 中文字幕影片免费在线观看|