久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

最新動態(tài)

翻譯公司和客戶的關(guān)系

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來說,翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時候是上下級的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項目經(jīng)理、項目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實際的翻譯過程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機構(gòu),信息溝通會很低效,直接導(dǎo)致譯者對原文的疑問無法解決,譯者的理解受到影響。


當譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時,預(yù)期也可能不同,對譯文質(zhì)量的接受度也會完全不同。委托人雖然是客戶,但對譯文質(zhì)量做出評價的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒有參與到翻譯過程中來,僅憑對文字的主觀判斷,在不了解實際翻譯過程的情況下,可能一句負面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個過程是相當復(fù)雜的。

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
翻譯公司和客戶的關(guān)系 2020-8-20
上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:[email protected] 招聘郵箱:[email protected]

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

国产盗摄xxxx视频xxxx| 国产成人免费视频| 亚洲av乱码久久精品蜜桃| 少妇被躁爽到高潮| 天堂а√在线最新版中文在线| 黄色视频免费在线观看| 欧美激情精品久久| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 特级做a爰片毛片免费看| 图片区小说区激情区偷拍区| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫| 国精品人妻无码一区二区三区性色| 亚洲无码转帖| 风流老熟女一区二区三区| 久久夜色精品国产| 免费看少妇作爱视频| 日韩毛片无码永久免费看| 午夜dv内射一区区| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 久久精品国内一区二区三区| 日韩网红少妇无码视频香港| .精品久久久麻豆国产精品| 国产精品亚洲欧美大片在线观看| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 公与淑婷厨房猛烈进出视频免费| 国产老熟女网站| 欧美精品久久天天躁| 超碰国产天天做天天爽| 亚洲精品国产电影| 国产精品久久久久久久久久久久午衣片| 国产精品亚洲а∨无码播放| 日本真人做爰免费视频120秒| 最新国产精品精品视频| 亚洲av精品一区二区三区| 亚洲色无码中文字幕手机在线| 色爱区综合五月激情| 无码人妻一区二区三区在线| 国产成人无码一区二区在线播放| 无码人妻精品一区二区在线视频| 边做饭边被躁bd苍井空图片|